赫胥黎《科学导论》的两个中译本
文献类型:期刊论文
作者 | 王扬宗![]() |
刊名 | 中国科技史料
![]() |
出版日期 | 2000-09 |
卷号 | 21期号:3页码:207-221 |
关键词 | 科学翻译 《格致总学启蒙》 《格致小引》 赫胥黎 艾约瑟 |
其他题名 | 兼谈清末科学译著的准确性 |
中文摘要 | 经过比较赫胥黎《科学导论》的两个不同译本─—艾约瑟译《格致总学启蒙》与罗亨利、瞿昂来合译《格致小引》,作者认为:汉学家艾约瑟的译文更忠实于原著,但其中有较多文词欠通之处;《格致小引》颇多删节,更讲究锤炼译文的词句,也基本上传达了原意。但这两个译本都不能算是好的译本。总的说来,制约译文水平的主要因素,在《格致总学启蒙》是艾约瑟的汉语写作能力,在《格致小引》则是译者对原书科学内容的理解能力。 |
学科主题 | 科技史 |
语种 | 中文 |
公开日期 | 2012-07-19 |
源URL | [http://ir.ihns.ac.cn/handle/311051/841] ![]() |
专题 | 自然科学史研究所_科学技术史_中国近现代科技史 |
推荐引用方式 GB/T 7714 | 王扬宗. 赫胥黎《科学导论》的两个中译本[J]. 中国科技史料,2000,21(3):207-221. |
APA | 王扬宗.(2000).赫胥黎《科学导论》的两个中译本.中国科技史料,21(3),207-221. |
MLA | 王扬宗."赫胥黎《科学导论》的两个中译本".中国科技史料 21.3(2000):207-221. |
入库方式: OAI收割
来源:自然科学史研究所
浏览0
下载0
收藏0
其他版本
除非特别说明,本系统中所有内容都受版权保护,并保留所有权利。